Une soirée littéraire en présence des auteurs et des traducteurs des livres présentés, animée par Guillaume Métayer.
Teréz, ou la mémoire du corps d’Eszter T. Molnár, traduit par Sophie Aude, éditions Actes Sud.

Par le prisme de la mémoire et du langage, le roman de Eszter T. Molnár tisse des liens entre Est et Ouest à travers trois récits et trois langues (française, allemande et anglaise), sur le thème du corps souffrant et soignant : celui de Teréz, qui après un abus sexuel subi durant l’enfance, va tenter de se réinventer et de faire face aux refoulements de son passé à l’étranger. Une voix profondément européenne pour donner en partage l’expérience aussi fondatrice qu’irréversible du déracinement.

La Fin d’Attila Bartis, traduit par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba, éditions Actes Sud.

Saga familiale sur fond de totalitarisme, roman d’apprentissage, récit amoureux et portrait d’un artiste qui cherche la voie de son accomplissement, La Fin a été saluée comme l’un des grands romans hongrois de la décennie écoulée.

Présentés par Guillaume Métayer, directeur de recherches au CNRS, rédacteur de la revue Po&sie, et traducteur de la littérature hongroise.

Sous réservation auprès de : reservation@instituthongrois.fr ou au 01 43 26 06 44.