Les éditions Chandeigne ont été créées par Anne Lima et Michel Chandeigne en 1992. D’abord spécialisées dans les récits de voyage et le monde lusophone, elles ont diversifié leur catalogue en 30 ans en éditant également des essais, des recueils de poésie, des beaux livres et des ouvrages pour la jeunesse, conçus et composés par les deux éditeurs et réunis dans plusieurs collections (Magellane/Grand Format, Magellane/Poche, Bibliothèque Lusitane, Péninsules, Série illustrée, Grands Formats, A6, Brûle-Frontières )
C’est en premier lieu par le travail d’édition de récits et documents liés à l’histoire de l’expansion maritime européenne que la maison s’est fait connaître. La collection Magellane fait aujourd’hui référence, à la fois pour la rigueur de l’appareil critique et pour la qualité des cartes et de l’iconographie présentée ainsi que par le travail de composition soigné assuré complètement par les deux éditeurs. On y trouve des témoignages divers et souvent inattendus de la rencontre entre l’Européen moderne et les confins réels ou imaginaires des quatre coins du monde (« Européens et Japonais », « Les Portugais au Tibet », « Le Voyage de Magellan » – qui fait aujourd’hui référence dans le monde –, « Njinga reine d’Angola », etc.).
Dans le droit fil de ce travail, les éditions Chandeigne se sont intéressées à la question de l’identité et de l’acculturation, en particulier sous le prisme des relations entre religions. La collection Péninsules est consacrée à la publication d’essais ou de documents sur les conflits intimes et secrets qu’occasionnent la conversion et la résistance à la conversion (« La découverte des Marranes », « Fantômes d’Islam et de Chine », « Les Fables de la mémoire », « Sefardica », « Histoire des Juifs Portugais », etc.). Cette collection a reçu en 2016 le Prix Alberto Benveniste.
En parallèle, mais toujours avec le même souci de travail typographique et iconographique, les éditions Chandeigne ont publié des ouvrages plus centrés sur les cultures et les littératures lusophones. La Bibliothèque Lusitane offre ainsi au public français, à côté d’ouvrages historiques et sociologiques (« Le Fado », « Les Portugais à Paris », « Histoire du Brésil », etc.), un choix de grands auteurs, tant Portugais (Luís de Camões, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Herberto Helder, Eduardo Lourenço, Dulce Maria Cardoso, Valério Romão, Isabela Figueiredo etc.), que Brésiliens (Machado de Assis, Guimarães Rosa, Luiz Ruffato, etc.) et Africains (Mia Couto, Suleiman Cassamo).
Depuis mars 2024, les éditions Chandeigne lancent une nouvelle collection qui vient compléter l’exploration de ce monde lusophone, la collection Brûle-Frontière, qui présente des textes de littérature française d’auteurs et d’autrices issues de la double-culture (dans ce cas précis « franco-lusophone »).
Le souci de la qualité formelle a orienté dès le départ nos éditions vers la recherche d’innovations destinées à porter le livre, comme objet, au maximum de ses possibilités. Ses incursions dans le livre d’art (« Ko & Ko » de la peintre Vieira da Silva, ou encore « Le Chant du Marais », sur un texte de Pascal Quignard illustré par Gabriel Schemoul et, plus récemment, « Chefs-d’œuvre des paravents Namban ») se prolongent par des essais de livres sonores, d’illustrations en trois dimensions, ou encore de livres-films (« Les Aventures de Goopy et Bagha », de Satyajit Ray, « Aniki Bobo » de Manoel de Oliveira), pour l’étonnement et le plaisir de tous.